Gender and Cultural Mediation in the Long Eighteenth Century
Cập nhật vào: Thứ ba - 04/11/2025 23:04
Nhan đề chính: Gender and Cultural Mediation in the Long Eighteenth Century
Nhan đề dịch: Giới tính và sự hòa giải văn hóa trong thế kỷ XVIII dài
Tác giả: Mónica Bolufer, Laura Guinot-Ferri, Carolina Blutrach
Nhà xuất bản: Palgrave Macmillan Cham
Năm xuất bản: 2024
Số trang: 404 tr.
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
ISBN: 978-3-031-46939-8
SpringerLink
Lời giới thiệu: Cuốn sách truy cập mở này khám phá các chiều kích xuyên quốc gia và xuyên đại dương của cuộc tranh luận về giới tính và tác nhân văn hóa và sự hòa giải của phụ nữ trong thế kỷ thứ mười tám. Nó nhằm mục đích làm mất tập trung các quan điểm về địa lý Khai sáng truyền thống, bằng cách nhấn mạnh vào sự chuyển giao văn hóa giữa Nam Âu và phần còn lại của châu Âu, cũng như với châu Mỹ; bằng cách tập trung vào nhiều nhà trung gian văn hóa khác nhau—tác giả nữ, biên dịch viên nữ (và nam), độc giả, du khách và người phổ biến; và bằng cách xem xét các nguồn văn bản và hình ảnh đa dạng—từ thư từ, tường thuật du lịch và tiểu luận triết học, đến tiểu thuyết, opera, chân dung.
Từ khóa: Trao đổi văn hóa; Khai sáng; Dịch thuật; Đa ngôn ngữ; Đại Tây Dương; Lịch sử toàn cầu.
Nội dung cuốn sách gồm những phần sau:
Hướng tới một Lịch sử trung tâm, có giới tính của sự hòa giải văn hóa trong thế kỷ XVIII
Thảo luận về giới trong bối cảnh xuyên quốc gia và xuyên Đại Tây Dương
Thảo luận về giới, thảo luận về tính hiện đại trong thời kỳ Khai sáng toàn cầu: Nhiều cuộc đời của một người Tây Ban Nha bảo vệ phụ nữ ở châu Âu và châu Mỹ
“Đàn ông, tách biệt khỏi phụ nữ, là… một loài động vật nguy hiểm cho xã hội”: Lịch sử phụ nữ trong thời kỳ Khai sáng của Scotland
Giới tính và giáo dục trong các tờ báo Tây Ban Nha, Mỹ thế kỷ XVIII
Phụ nữ của những lá thư xuyên biên giới
Những khuôn mặt phụ nữ trong hội. Phòng trưng bày chân dung in và việc xây dựng và lưu hành hình ảnh của những phụ nữ có học thức trong Cộng hòa chữ cái
Một người phụ nữ giữa hai thành phố: Louise d'Épinay, Paris và Geneva
Ngôn ngữ, giới tính và quyền lực trong các lá thư của Isabelle de Charrière
viết lại thông qua bản dịch
Nơi khác. Những nữ biên dịch viên và du khách ở Châu Âu và lưu vực Địa Trung Hải trong thời đại khai sáng
Dịch thể loại và giới tính cho khán giả Madrid: Trường hợp của María Rosa de Gálvez
Vai trò của phụ nữ trong lịch sử biên dịch: Biên dịch và cộng tác trong việc định hình lại nước Ý vào thời kỳ đầu của chủ nghĩa lãng mạn
Khai sáng xuyên Adriatic: Bản dịch tiếng Ý của Maria Petrettini về các lá thư của Đại sứ quán Thổ Nhĩ Kỳ
Truyền bá kiến thức, làm cho công chúng
Thư viện Phụ nữ và “Sách Phụ nữ”, 1729–1830
Sản xuất và lưu hành văn học dành cho phụ nữ giữa châu Âu và châu Mỹ: Góc nhìn từ thế giới người Mỹ gốc Tây Ban Nha
Phụ nữ và tiểu thuyết: Giáo dục công chúng nữ trong thời đại khai sáng
Liên hệ
Tiếng Việt
Tiếng Anh








